2015-05-29 Fri
6/14にTEX加藤さんの新刊「新TOEICテスト 文法問題でる1000問」を題材にセミナーを実施いたしますが、このタイミングで当日のメニューを発表しておきます。
もう既に一部の書店では店頭に並んでいますし、明日には正式にリリースされますから、この週末から解き始めたいという方もいらっしゃるかと思います。セミナーで何をやるのか決めておかないと学習の計画も立てられないでしょうから、今、決めておきます。
本書はご存じの通り、例題も含めると1,019問という膨大な数のPart5問題を収録していますが、そのすべてを1日で網羅することなど到底不可能です。そこで、取り扱う範囲を予め限定します。
第1章から第7章までは文法項目毎に区分けされたトレーニングセクションになっていますが、この部分は参加者各自の自習に委ねたいと考えています。
6/14は、本テキストの佳境に入る後半、330ページからの文法模試を取り上げることとします。文法模試は1セット40問のTOEIC公開テストと同形式になっていて、セット1からセット9まで全部で360問あるわけですが、この内、セット1からセット7を扱うこととさせていただきます。
余裕があれば、セット8とセット9まで踏み込みたいと目論んでいますが、時間の制約もありますから、おそらく難しいでしょう。あまり欲張ると、スピードを上げなくてはならなくなりますから、説明が雑になってしまいます。今回のマシンガンは、リーディングのスコアレンジが400点以下の方をメインの対象者としていますので、ある程度、丁寧にご説明したく、7セットが適当な数であろうと判断しました。
9時から17時ですから、昼食の1時間を除くと、正味7時間です。つまり、1時間に1セットのイメージですね。20分で1セットを解いていただいて、残り40分を解説・ディスカッションと休憩にあてる計算になります。
セット1からセット7を事前に解いておきたいという方はそれでも構いませんし、初見問題として臨みたいという方はそれでも結構です。参加される方の裁量にお任せします。個人的には、初見で解いたほうがワクワク感や適度な緊張感があって面白いかなとは思います。
ではまた。
応援のアヒルさんクリックお願いしますヽ(・∀・)人(・∀・)ノ!

スポンサーサイト
2015-05-29 Fri
TOEIC SQUARE のサイトの中に “Business Writing Workshops” というセクションがあるのをご存じでしょうか?様々なシチュエーションでどのような英文を書いたら良いか、実にTOEICらしい表現満載で示してくれています。ひとつ抜粋して紹介すると、例えば、
≪シチュエーション≫
外国人の個人客から、製品マニュアルを紛失したので1部送ってほしい、とメールで連絡がありました。マニュアルは会社のウェブサイトから無料でダウンロードできることを返答したいのですが、どのように書けばいいでしょうか。
≪解答例≫
Thank you for contacting us regarding the product instruction manual. The manual you have requested is available as a PDF download on our website, making it faster to obtain than by postal mail. Would you please access the URL given below and click on "WS07D Instruction Manual"? If you have difficulty in downloading or opening the file, please feel free to contact us again at this e-mail address at any time.
学びのポイントが沢山ありますね。他動詞のcontact の使い方、定番の前置詞 regarding 、複合名詞 product instruction manual、目的格の関係代名詞that の省略、頻出形容詞 available、making は分詞構文を形成、make+O + Cの使い方、比較級 + than の表現、他動詞として頻出する obtain と access、have difficulty (in) doing の定番表現、feel free to はdo not hesitate to と共にPart6の常連、at any time は at all times と一緒に覚えておきたい慣用句、などなどです。
≪日本語訳≫
製品取扱説明書についてご連絡いただき、ありがとうございます。ご要望の説明書は、弊社のウェブサイトからPDF版のダウンロードが可能となっており、郵送差し上げるよりも迅速に入手していただけます。下記のURLへアクセスし、「WS07D取扱説明書」をクリックしていただけますでしょうか。ダウンロードがうまくいかなかったりファイルを開けなかったりする場合には、いつでもご遠慮なく、このメールアドレス宛てに再度ご連絡ください。
こんな感じのライティングサンプルをいくつも無料で見ることができるので、非常に有益ですよね。電車の中でもスマホで確認することができます。この一例を覚えるだけでも相当な実力がつきます。書けるということは、読めるわけだし、空所補充だって簡単にできるわけです。
もうひとつだけ抜粋してご紹介しておきますね。実に無駄のない綺麗な英文です。英文を読んで、日本語訳を確認し、そして、学びのポイントを自分なりに感じとってみてください。力がつきますよ。
≪シチュエーション≫
海外の関連子会社に、次の四半期の予算案の提出を求めているのですが、こちらの都合で提出期限を当初の通達よりも早めなければならなくなりました。スケジュールが変わってしまったことを詫びると同時に、前倒しでの対応を依頼する英文を、どのように書けばいいでしょうか。
≪解答例≫
This is to inform you that we have moved up the due date for your budget proposal for the next quarter by five business days to May 20th. I apologize for any inconvenience this rescheduling may cause you, but I would greatly appreciate your meeting the new deadline and keeping pace with the rest of the business group.
≪日本語訳≫
来期の予算案の提出期日を5営業日繰り上げ、5月20日とさせていただいたことをお伝えします。今回のスケジュール変更で、ご迷惑をおかけすることとなり、申し訳ございません。どうか新たな期限にご対応いただき、他の事業グループ各社と足並みをそろえていただければ幸いです。
ではまた。
応援のアヒルさんクリックお願いしますヽ(・∀・)人(・∀・)ノ!
