2020-05-06 Wed
本日のお題は「医療関連の表現」ということなので、以下のような英文を考えてみました。ポイントですが、現在、執筆中の単語本に収録予定の単語を散りばめたことです。Several pharmaceutical firms are currently struggling to develop the new medicine to eradicate the Devil, but it is also foremost important to calmly verify the safety of it rather than the efficacy.
【和訳】
幾つかの製薬会社では、現在、件の悪魔を根絶するための薬を開発しようと奮闘中だが、その薬の効き目はもとより、安全性も冷静に確認することが何より重要だ。
【語注】
・pharmaceutical 製薬の
・firm 会社 company と同じ
・currently 現在 now, presently と同じ
・struggle 奮闘する struggle to do の形は、strive to doと同じ
・develop 開発する この文意だと exploit などもありかな
・medicine 薬 drug と同じ
・eradicate 根絶する exterminate でもいいかな
・foremost 第一に これは形容詞と副詞が同形の単語
・calmly 冷静に in a calm manner と同じ
・verify 確認する 実証する、立証するに意味は近い
・efficacy 効き目 efficiency「効率性」と区別して覚えなくてはいけない
【補足解説】
文中の the Devil は勿論、新型コロナウイルスのことを比喩的に表現しているものです。It is ~ important の it は当然ですが、to 不定詞の形式主語です。the efficacy の後ろは代名詞の it が省略されています。 it は the new medicine です。
ではまたー。
ブログランキングに参加しています。応援のアヒルさんクリックお願いしますヽ(・∀・)人(・∀・)ノ!

スポンサーサイト